День письменности с новым правописанием: филологи не обещают катастрофы

Опубликовано в Новости  Автор: AdminGWP
10 ноября, 2021

Eжeгoднo 9 нoября Укрaинa oтмeчaeт Дeнь укрaинскoй письмeннoсти и языкa – eгo устaнoвил в 1997 гoду прeзидeнт Лeoнид Кучмa. В этoм гoду прaздник вдвoe рaдoстнeй: зaвeршились судeбныe рaзбирaтeльствa пo нoвoму укрaинскoму прaвoписaнию, и oнo пoлнoпрaвнo вступилo в силу. Кoгдa нa «нoвoм» укрaинскoм зaгoвoрит всe нaсeлeниe стрaны и будут ли нaкaзывaть «двoeчникoв», рaзoбрaлись «Вeсти».

Гoвoрим, кaк xoтим, нo нeдoлгo

Прaвoписaниe 2019 гoдa – oдин с сaмыx рeзoнaнсныx дoкумeнтoв, принятыx прaвитeльствoм Укрaины зa пoслeдниe гoды. O нeм спoрят кaк нeпрoфeссиoнaлы, тaк и филoлoги, oткaзывaясь сoглaшaться с тeми али иными нoрмaми. Oдни ужe вoвсю пoльзуются нoвaциями, другиe нeт, и кoгдa прoцeсс oсвoeния нoвыx прaвил зaвeршится – нeпoнятнo.

«Нa этoт вoпрoс (за)грызть точный ответ: новое орфография было принято в 2019 году, в документе указан пятилетний лиминальный период, на протяжении которого уминать возможность пользоваться предыдущей версией правописания, а окончательная датировка перехода – это 2024 година. То есть до 2024 небезосновательно использование двух вариантов правописания«, — успокаивает «Возглавлять» вице-глава совета ГО «ЕдКемп Україна», кандидатура филологических наук Елена Масалитина.

Соответственно ее словам, в первую ряд изменения коснутся сферы образования: до самого 2024 года все формулировки заданий Внешнего независимого оценивания, безвыгодный только по украинскому языку, будут прописаны с учетом правописания-2019. Существующие учебники и учебные материалы на приведения их в соответствие с новыми нормами переделываться не будут – достаточно того, ради преподаватели доносили изменения прежде учащихся. «Изменения – это всего делов 5% правописания, то вкушать не так уж более чем достаточно, и только половина из них обязательные, другие — вариативные, например, «крови» али «крові». В новых учебниках, понятно, изменения уже будут учитываться«, — поясняет словесник. Она уточняет: правописание невыгодный новое, а обновленное.

Правописание – вроде новая катастрофа

С образованием конец понятно, то же касается и госслужбы – с учетом переходного периода новые нормы правописания тамо применяются в обязательном порядке, и госслужащих будут инспектировать. Но если речь о частном бизнесе, в таком случае это на совести руководителей компаний – будут ли их сотрудники писять в документах с ошибками или безо, ведь ходить по офисам и подвергать испытанию грамотность никто не пора и совесть знать.

«Поставим вопрос так: кто именно контролирует наши организации – пишут они с ошибками alias правильно? Как писали с ошибками, манером) и пишут, даже по тому правописанию, которое было допрежь того. Точно так же десятая спица не будет контролировать и в тот же миг«, — говорит Елена Масалитина и добавляет, какими судьбами освоение новых норм малограмотный составит никаких проблем.  

«Вкушать несколько слов, несколько моментов, сверху которые нужно обратить не заговаривать зубы. Серьезного переобучения персонала безвыгодный потребуется, поскольку в правилах поглощать слова, которые мы по-черному редко используем, например, «вирій – ирій». Фигли касается документов, которые были созданы накануне введения в действие обновленного правописания, их заменять не нужно, а вот новые документы достаточно составлять с учетом новых норм«, — рекомендует словесник.

Она советует в первую ряд успокоиться, выдохнуть, ведь до самого 2024 года еще (у)потреблять время. «У страха глаза велики, и временами чего-то не знаешь, по всему вероятию, что это катастрофа«, — поясняет собеседница «Вестей».  

Ударим феминитивами точно по патриархату

Кто с энтузиазмом взялся после использование обновленного правописания в Украине, в такой мере это крупные иностранные компании. Особенно им полюбилась самая обсуждаемая украинцами новаторство документа – феминитивы. И пока наш брат спорим, должна ли специальность или занимаемая должность обладать род, иностранцы вовсю используют «директорка», «піарниця», «менеджерка». Настаивают нате необходимости использования феминитивов и активистки фемдвижения Украины, обращая не заговаривать зубы, что мужской род был навязан женщинам патриархальным обществом. В результате дискуссий феминитивы вышли после рамки правописания и перешли в категорию защиты прав женщин.

Всех, который против из существования, Ленок Масалитина хочет разочаровать: феминитивы в украинском языке – сие не новация.

«Они были в украинском языке жуть давно и были всегда, и проронить, что они появились по причине новому правописанию, это раком«, — поясняет филолог. Однако в правописании-2019 сумме лишь добавили параграф и определили суффиксы, которые в украинском чаще общей сложности используются для образования феминитивов. О применении феминитивов кр в документе не идет.

«Сие вопрос стилистики. Но истинно этот небольшой параграф стал катализатором исполнение) оформления процессов, которые происходили в Украине. Ввиду было велико влияние контактного русского языка, тот или другой не имеет такого разнообразия суффиксов, наравне украинский. Кроме того, наша сестра живем в андроцентричном мире, у нас квалифицированная профессий были существительными мужского рода, в среднем их записывали и в трудовой книжке«, — вспоминает собеседница «Вестей», возлюбленная – член рабочей группы вдоль вопросам стандартизации украинского языка в контексте гендерной политики подле Национальном комитете по вопросам стандартизации украинского языка.

Точно по словам Масалитиной, сейчас обновили профессиональные стандарты в медицинской сфере, ведь есть помимо слова «лікар» бесстрастно появилась «лікарка» с приставкой-специализацией, примерно сказать, «лікарка гінекологиня», но изменения – двусторонние.

«В первую очередь у нас медбратам в трудовой записывали «милосердная сестра», и мужчинам было стыдно, как у них в трудовой – «медсестра». Отныне. Ant. потом существует медсестра и медбрат«, — приводит первообраз филолог.  

Даже звездам надобно учиться

Пока украинцы вникают в новые нормы правописания, языковой омбудсмен Тревожить Креминь занимается вопросом переименования населенных пунктов, которые, точно по его мнению, звучат сообразно-русски. Не все его инициативы воспринимаются обществом с энтузиазмом, и завести разговор на правильном украинском трендец население страны омбудсмен опять же не поможет.

«Я знаю Тараса Кременя и считаю, почему его должность очень важна, только навряд ли на одного человека, ажно на высокой должности, да мы с тобой можем возложить ответственность после миллионы людей. Его функционирование — защитить язык, но нет возможности ожидать, что он собственной персоной закроет эту потребность, эту пробоину, которая образовывалась в стремнина столетия«, — говорит Елена Масалитина.

Возлюбленная уверена: ситуация меняется в пользу украинского языка. «Я, судя по всему, живу в таком себе мыльном пузыре, я живу в Харькове – в городе, идеже всегда тотально разговаривали возьми русском. И я вижу, что как раз в Харькове в последнее время безвыездно больше переходят на малоросский – лидеры мнений, публичные народище. Иногда это даже неосознанное перепрыгивание с языка на язык. Ставка об украинском языке в сфере обслуживания, возлюбленная тоже действует. Ко ми обращаются на украинском в аптеках, в магазинах, и аж если я перехожу на расейский, со мной продолжают разводить тары-бары на украинском«, — делится ученый.

Помимо этого, по словам собеседницы «Вестей», популяризации украинского может помогать культура. «Сейчас перевод и резервирование фильмов на украинский ничуть другого качества, чем 10 полет назад, и доля качественного украиноязычного контента должна множиться. Работает, если мировые бестселлеры в первую караван переводятся на украинский. И, извес, помогает пример публичных людей, которые являются ради людей авторитетом. Ведь инда им приходилось учиться«, — признает мастак и приводит в пример телеведущих Машу Ефросинину и Славу Фролову.

Сияющая Масалитина констатирует: самый дробный аргумент, почему люди никак не хотят разговаривать на украинском, – сие то, что они хотят его перекашивать. Она называет такое объяснение кокетством. «Чем больше разговариваешь, тем похлеще тренируется «мышца». Не нужно (дрожать, никто из нас никак не говорит на идеальном украинском«, – обнадеживает словесник.

Торжество для всех

Традиционно в День-деньской украинской письменности и языка и старый и малый желающие могут проверить познания украинского языка, присоединившись к написанию Всеукраинского радиодиктанта национального единства. Диктант будут пересылать «Українське радіо», «Радіо Да здравствует свет», UΛ:ПЕРШИЙ и его региональные филиалы, а опять же «Суспiльне» на своей странице в Facebook и YouTube. Зародыш – в 10:00, зачитывать задание пора и совесть знать его автор, писатель Юраня Андрухович. Работы принимаются в движение суток онлайн (скан не то — не то фото нужно отправить получай почту rd@ukr.radio) и оффлайн по части адресу: ул. Крещатик, 26, Каменные Горы, 01001. Текст диктанта короче обнародован на сайте «Украинского радиовещание» 11 ноября, а результаты объявят выше месяц-два.

Но и сверх диктанта есть множество способов сделать отметку праздник языка. «Если в целях вас чтение на украинском – мало-: неграмотный ежедневная практика, возьмите, что-что-то прочитайте, послушайте, посмотрите хорошее циркорама, сейчас есть ресурсы, идеже есть переводы отличного качества, дозволительно взять за привычку серия предложений в день говорить получи и распишись украинском или изучать определенное условия. Или просто поздравить свою учительницу украинского языка, симпатия будет очень рада«, — советует Лёна Масалитина.

Комментарии закрыты.